媒體資訊
返回
CEPA補充協議十 助港片進一步開拓內地市場
23.09.2013
繼港產片在CEPA框架下,可以不受配額限制,以引進方式在廣東省以粵語版與香港同步上映後,有關措施得到進一步擴展。最近公布的CEPA補充協議十便提出,港產片在配上字幕後,可不用普通話配音,原汁原味以廣東話在內地全國上映,做到「粵語拍攝、粵語播放」。有關建議普遍受到業界歡迎,不過,有部份業界人士認為,內地的院線大多仍然會傾向放映普通話配音的港產片為主,質疑相關措施的成效。
固然,普通話為內地主要溝通的語言,內地院線放映電影,多以普通話為主。因此,措施即時對本地電影的幫助,可能未必很大。然而,原裝廣東話版本電影,沒有經過語言的轉化,更能保留電影的真實感,表達也更為傳神。事實上,相信不只是廣東省的觀眾,內地部份的觀眾,對的原裝上映的港產片也會有一定的興趣。現時,內地電影業不斷發展,票房收益由約10年前的不超過10億,到2012年估計超過160億。只要內地城市戲院院線發行成熟,小眾影院或不大規模放映的戲院逐漸發展,放映廣東話版本的港片,對港片票房,以及港片的推廣都有幫助。
此外,有關措施在一定程度上,也擴闊了本地電影的創作空間。過去本地電影也常有以中港文化差異作為題材,再加上現時語言上的放寬,普通話和廣東話的交錯,語言上的錯摸,可玩味的空間,創作人可發揮的空間便大大提高。
當然,本地電影,不論是地地道道的港產片,或是合拍片,在進軍內地市場時,還是面對若干限制。因此,未來特區政府仍需繼續爭取,透過CEPA打開更多大門,促進本地電影業的發展,開拓更大的內地市場。
固然,普通話為內地主要溝通的語言,內地院線放映電影,多以普通話為主。因此,措施即時對本地電影的幫助,可能未必很大。然而,原裝廣東話版本電影,沒有經過語言的轉化,更能保留電影的真實感,表達也更為傳神。事實上,相信不只是廣東省的觀眾,內地部份的觀眾,對的原裝上映的港產片也會有一定的興趣。現時,內地電影業不斷發展,票房收益由約10年前的不超過10億,到2012年估計超過160億。只要內地城市戲院院線發行成熟,小眾影院或不大規模放映的戲院逐漸發展,放映廣東話版本的港片,對港片票房,以及港片的推廣都有幫助。
此外,有關措施在一定程度上,也擴闊了本地電影的創作空間。過去本地電影也常有以中港文化差異作為題材,再加上現時語言上的放寬,普通話和廣東話的交錯,語言上的錯摸,可玩味的空間,創作人可發揮的空間便大大提高。
當然,本地電影,不論是地地道道的港產片,或是合拍片,在進軍內地市場時,還是面對若干限制。因此,未來特區政府仍需繼續爭取,透過CEPA打開更多大門,促進本地電影業的發展,開拓更大的內地市場。